Все самое интересное

2leep.com

вторник, 14 февраля 2012 г.

Интересные факты о Камасутре


Когда был написан этот литературный труд достоверно неизвестно, однако по данным некоторых исследований эта книга была создана ориентировочно в III–IV вв. Автором-составителем трактата «Камасутра» считается индийский философ и ученый – Малланага Ватьсьяяна (3-6 в н.э.). Язык написания – древний санскрит.


Оригинальное произведение содержит 64 главы, которые составляют 49 частей и объединены в 7 разделов, однако наибольшей популярностью пользуется второй раздел под названием «О любовном соединении», в котором приводятся описания и техники сексуальных позиций. Именно этот раздел чаще всего переиздается и многие простые обыватели принимают его за целую книгу, когда на самом деле, сексуальные практики занимают всего лишь одну пятую часть всего произведения, а описанные 64 сексуальные позы или «искусства» (8 способов заниматься любовью х 8 позиций в каждом способе) – всего 3 главы. Все остальное в книге полностью обращено к духовным ценностям и филосовским вопросам взаимомотношений между мужчиной и женщиной.

Интересно, что первоначально по замыслу автора сексуальные позы в трактате определялись только названием и весьма кратким описанием, и только в 16-19 веке могольские миниатюры – популярные до наших дней дни иллюстрации с изображением сексуальных позиций – украсили данный литературный труд.

Хотя в Европу книга попала в еще Средние века, однако, как и все рукописи того времени,долгое время она оставалась незамеченной, хранясь где-то в библиотеках при монастырях. Европейской читательской аудитории «Камасутра», выпущенная скромным тиражом в 250 копий только для узкого тайного круга ценителей, стала доступна в 1883 году в Викторианской Англии благодаря Ричарду Бартону – первому переводчику трактата с санскрита. Книга мгновенно вызвала невероятный фурор в обществе, так как в то время хорошими английскими манерами были сдержанность и показная стыдливость. Поэтому данное произведение, столь дерзко популяризирующее культ сексуальности, нарушало действующий в то время в Англии Закон о публикациях и было запрещено вплоть до 1963 года.
Не смотря на запреты, именно с английского перевода Ричарда Бартона – началось распространение Камасутры по всему миру.


В СССР книга естественным образом также была строго запрещена к официальному изданию и распространению, так для цензуры, призванной праславлять коммунистические идеи, Камасутра всегда представляла собой яркий образец порнографической литературы, развращающей умы и сердца граждан, поэтому советским читателем более знаком подпольный напечатанный на печатной машинке с рисованными от руки картинками вариант «самоиздата».

В настоящии дни появились неоспоримые доказательства, что в переводе Бартона существуют значительные неточности, которые искажают смысл книги. При последующих переводах смысл той или иной фразы естественным образом изменяется ещё сильнее. И главная неприятность в том, что Камасутра невероятна популярна до сих и некоторые люди действительно пытаются с ее помощью достичь вершин в исскустве сексуальных удовольствий!

Интересен тот факт, что Камасутру перевели на удмуртский язык с целью повышения авторитета национального языка в этом регионе. Процесс перевода был чрезвычайно сложен из-за отсутсвия в этом языке лексики соответствующей сексуальной тематики. Кроме того, особый удмуртский колорит был добавлен в иллюстрации к индийскому трактату, так что жители Удмуртии смогут без труда познакомиться с этим памятником мировой литературы.

Интересно, что в 16 веке в Европе была предпринята попытка сделать свою «Камасутру». Одна из легенд гласит, что один из учеников Рафаэля Джулио Романо поссорился с папой Климентом VII и в отместку расписал зал Константина в Ватикане. Необычные фрески представляли европейскую пародию на иллюстрации в «Камасутре». Каждая сексуальная поза имела свое незатейливое название: копье, нога на шее, церковь на колокольне, эстафета, лягушка, дверца Антея, пастьба овец, цапля у дерева, ноги на шею сзади, веселая вагина, гермафродит, езда на ослике. Конечно, все фрески были немедленно уничтожены, но гравер Маркантонио Раймонди, другой ученик Рафаэля, все-таки успел зарисовать их, а впоследствие создал по этим рисункам гравюры. Церковь приложила все услия, чтобы уничтожить все, что было с этим связано, однако несколько рисунков сохранилось до наших пор.